返回 云起风散在梧溪 首页

上一页 目录 下一页

第二百零六章 不回信息[2/2页]

天才一秒记住本站地址:[八路中文网]https://m.86zws.com最快更新!无广告!

    看真是微不足道。
    他远远地避开所有的表象,
    一心探寻事物本质的奥妙。
    浮士德:
    可是对于你们这种角色,
    名字通常已把本质反映。
    人若称你们蝇神、破坏者、说谎者,
    你们的本质便已经分明。
    够啦,你到底是何幽灵?
    糜非斯托:
    老想做恶却总是把善促成,
    我便是这种力量的一部分。
    浮士德:
    你这哑谜有什么含义?
    糜非斯托:
    我即是那个精灵,它惯于否定!
    但也有理;因为万物既然生成,
    理所当然也有毁灭;
    所以最好全然无所生成。
    你们所谓罪过啊、破坏啊,
    简言之,被称为恶的一切,
    正是我的本质特性。
    ”
    诗13:17:59
    “
    浮士德:
    你自称一部分,站在我面前不是挺完整?
    糜非斯托:
    告诉你一些实际情形:
    人类是一群井底之蛙,
    爱把自己的世界无限夸大——
    我乃构成太初万有的那部分的一部分,
    也即黑暗的一部分,是我生育了光明;
    光明忘恩负义,背叛黑夜母亲,
    竟想夺取她的特权,把空间全占领,
    然而费尽心机仍旧徒劳,
    因为光永远不能和物体离分。
    它源于物体,因物体而显得美丽,
    却也被物体阻挡不能前进,
    因此我希望过不了多久,
    光将随着物体走向沉沦。
    浮士德:
    这下我算弄清了你的职责!
    对大宇宙你无可奈何,
    于是动手来把小宇宙毁灭。
    糜非斯托:
    自然也没取得多少成就。
    凡是与虚无对立的存在,
    比如眼前这愚蠢的世界,
    我虽然已经费尽了心机,
    也没能将它损害,不管是用
    地震、风暴或是火灾、水灾——
    到头来陆地和海洋依然如故!
    对人和畜生这些混蛋,
    我简直就叫一筹莫展:
    他们被葬送的还少吗!
    然而总有新鲜血液在循环。
    长此以往我真会发疯!
    从地里、从水里、从空中,
    不管是干是湿是冷是热,
    总有无数的胚芽在萌动!
    如果我没把火焰留给自己,
    那我就完全没有武器可用。
    浮士德:
    你可冲着永远活跃的、
    伟大神圣的造化之力,
    挥动魔鬼冷酷的拳头,
    然而仍旧是枉费心机!
    你这混沌所生的怪胎,
    你该改弦易辙,另寻高就!
    糜非斯托:
    这咱们确实该细加思考,
    不过可以留待下次再说!
    今天让我告辞,好不好?
    浮士德:
    我不知这话从何说起。
    咱俩今天可不已相识,
    啥时想来都悉听尊便。
    这儿是窗,这儿是门,
    烟囱你也清楚在哪里。
    ”
    诗13:19:08
    “
    糜非斯托:
    对你明说吧!我想跑,
    还有一个小小的障碍,
    就是你门槛上的魔脚——
    浮士德:
    原来是五角星令你难堪?
    嘿,告诉我,地狱之子,
    它既能镇住你,你又如何
    骗过它,混进了书斋里面?
    糜非斯托:
    您仔细瞧!它没画好;
    那只冲着外边的尖角
    有个豁口,你该看到?
    浮士德:
    这真是再巧不过!
    你成了我的俘虏,
    全因偶然的原故!
    糜非斯托:
    黑狗进屋时无所察觉,
    现在情况发生了变化:
    魔鬼没法从屋里逃脱。
    浮士德:
    可你干吗不跳窗户?
    糜非斯托:
    魔鬼和幽灵有条规矩:
    从哪儿进,打哪儿出。
    进可随意,出受束缚。
    浮士德:
    连地狱里边也有法律?
    这倒不错,可以放心
    和绅士们把契约订立。
    糜非斯托:
    答应你的一定让你享受,
    保证不会打丝毫的折扣。
    不过事情不能操之过急,
    下次咱们可以好好合计;
    眼下嘛我求您多多原谅,
    高抬贵手放小的我出去。
    浮士德:
    请再呆上个一时半会,
    先给我讲个有趣的故事。
    糜非斯托:
    先放我走!我很快回来,
    到时候问什么随您喜爱。
    浮士德:
    可并非我设的圈套,
    是阁下你自投罗网。
    有一回难再有第二回,
    抓到魔鬼哪能随便放。
    糜非斯托:
    您既喜欢,我也准备
    留在这里把您陪伴;
    不过条件是得让我
    变变魔术供您消遣。
    浮士德:
    乐于领教,敬请自便;
    只是你的戏法变得真好看!
    糜非斯托:
    在这一个钟头,朋友啊,
    你的感官所得到的收获,
    将把单调的一整年胜过。
    精灵们将唱柔媚的歌儿,
    还让您观赏美丽的景致,
    全都并非空虚的幻术。
    你的鼻子会嗅到香气,
    你的嘴巴会尝到美味,
    舒服安逸得真没法说。
    事先还不用什么准备,
    我们已经到齐,开始!
    ”
    诗13:23:09
    “
    众精灵:
    阴暗的拱顶
    快快地消散!
    让蓝天灏气
    更加和蔼地
    向室内窥探!
    乌黑的浓云
    快流失隐遁!
    星星亮闪闪,
    太阳送进来
    柔和的光线。
    天国的孩子,
    美丽的女神
    冉冉地降临,
    飘过你身边。
    你满怀渴慕,
    紧跟在后面;
    衣襟和裙带
    猎猎地飞舞,
    掠过了平野,
    掠过了亭园;
    相爱的人们
    在默默思考,
    结一世情缘。
    凉亭挨凉亭!
    藤蔓绕藤蔓!
    葡萄沉甸甸,
    木桶已盛满;
    倒进榨汁槽,
    酒浆泡沫翻;
    下泄如小溪,
    刷刷流淌过
    洁净玉石滩;
    让巍峨群峰
    俯卧身后面;
    绕青葱丘陵,
    汇聚复蔓延,
    成平湖一片。
    成群的水禽,
    尽情吮甘霖;
    振翅迎红日,
    奋飞向光明;
    降落岛屿上,
    环岛波浪涌,
    岛影漾湖心。
    但听船过处
    歌唱夹欢声;
    处处绿野中,
    翩翩跳舞人;
    民众聚郊野,
    寻乐驱劳顿。
    这儿有人在
    攀越过山丘,
    那儿有人在
    湖面上游泳,
    还有的滑翔飞行。
    人人都热爱生活,
    人人把远方憧憬,
    憧憬那儿可爱的星辰,
    憧憬那儿仁慈的女神。
    糜非斯托:
    他睡着了!真行,你们这帮轻飘的
    小东西!你们唱得他酣梦沉沉!
    为这场音乐会我会给你们报偿。
    他先生还不是逮得住魔鬼的人!
    用甜蜜的梦影将他迷惑,
    让他沉溺在痴妄的海洋;
    可要破除这门槛的灵符,
    我还有劳一只利齿硕鼠。
    勿须我长时间念念有词,
    已有只窸窸窣窣跑来听吩咐。
    我乃大老鼠和小老鼠的主子,
    还管苍蝇、癞蛤蟆和虱子臭虫,
    现在命令你大着胆儿往外走,
    去替我把那条门槛啃坏,
    就像它刚刚抹上了猪油——
    你一下已经跳到跟前来!
    抓紧干吧!那碍事的犄角
    在最前边的棱上,朝着室外。
    再咬一口就会大功告成。
    浮士德,继续做梦吧,咱俩暂时拜拜!
    浮士德(苏醒过来。):
    怎么,我又上了当受了骗?
    蜂拥的精灵已经烟消云散,
    梦里我明明看见那个魔鬼,
    谁料却逃走了一条卷毛犬。
    ”
    一开始,云起还傻傻地等着,只听得“叮—叮—叮”,隔个几分钟又是一响,隔个几分钟又是一响。
    云起:“……”有完没完?
    后来索性没再管,只关顾着眼前抄录的,更别说忙着回信息了。

第二百零六章 不回信息[2/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页