返回 云起风散在梧溪 首页

上一页 目录 下一页

第一百一十三章 生命之重[1/2页]

天才一秒记住本站地址:[八路中文网]https://m.86zws.com最快更新!无广告!

    她终于停了下来,大口大口地喘着气。
    背靠着高大的法国梧桐,静蹲着,抬头望向头上广茂的密叶。
    风,吹得枝叶蹁跹起舞。
    心,才在这刻许以最静。
    沉默了好一会,脸上闪着几抹胭脂般的晕红。
    手颤颤巍巍着拆开了信封。
    “
    《爱琴海的岩湾》
    浩月当空。
    美人鸟塞壬们(在礁石上四处坐着,吹着笛子唱着歌。):
    趁着这恐怖的夜晚,
    忒萨利亚的魔女们
    放肆地引诱你降临,
    那就请从夜的穹庐,
    将颤动的柔波流眄,
    看千万点银光闪烁,
    将这从海里拥出的、
    熙熙攘攘的一群照映!
    我们随时听从你差遣,
    美丽的路娜,请予我们青眼!
    涅瑞伊得斯和特里同们(充作海怪。):
    发出更加尖厉的叫喊,
    将这茫茫的大海震撼,
    从海底把众水族召唤!
    我们逃出风暴的巨口,
    来到这静悄悄的海湾,
    受着柔婉的歌声引诱。
    瞧咱们多么得意扬扬,
    脖子上饰着黄金项链,
    钻石的王冠戴在头上,
    金簪、宝带闪闪发亮!
    一切全都靠你们实现。
    大海吞没了许多珍宝,
    是你们海湾边的精灵
    用歌声为我们来打捞。
    塞壬们:
    我们知道大海很清凉,
    鱼儿在里边生活舒适,
    优哉游哉,无忧无虑;
    可今天我们但愿知悉
    你们喜气洋洋的一群,
    你们原本不只是些鱼。
    涅瑞伊得斯和特里同们
    在动身来到这里之前,
    我们就已经明白这点;
    兄弟姊妹们,快快游!
    咱们确实比鱼胜一筹;
    为了给予充分的证明,
    今天得作这小小旅行。
    (离去。)
    塞壬们:
    它们转眼就去远了,
    直奔萨摩特拉刻岛!
    在顺风里踪影顿消。
    在高贵的卡柏洛之国,
    它们想成就什么事业?
    那是些奇异的尊神!
    他们不断自身繁衍,
    从来缺少自知之明。
    留下吧,温柔的月神,
    请慈蔼地流连空际,
    别让白昼驱赶我们,
    要使夜晚持续下去!
    泰勒斯(在岸边对荷蒙库鲁斯说。):
    我乐意领你去找涅柔斯老头,
    到他洞窟已不要多久,
    只是老家伙脾气古怪,
    长着一颗死顽固脑袋。
    在他这乖僻的人眼里,
    人类从来全不是东西。
    然而只有他洞悉未来,
    因此得到人人的爱戴;
    他在宝座上接受膜拜,
    也没少对人施恩垂爱。
    荷蒙库鲁斯:
    咱们去试着敲一敲门看!
    未必就毁了烧瓶和火焰。
    涅柔斯:
    泰勒斯:
    谁说啊!世人信赖你,海神;
    你是位智者,请别驱走我们!
    瞧瞧这火焰,虽然已经像人,
    却听从你指导,为了能长成。
    指导!指导何曾被人类看重?
    在愚钝的耳里忠言不起作用。
    人们尽管也常常将自己痛斥,
    到头来仍如同当初刚愎固执。
    我不曾苦口婆心劝告帕里斯,
    可情欲仍使他迷上异帮女子!
    那时他昂然挺立在希腊海边,
    我对他宣告了我心灵的预见:
    彤云翻卷,天空弥漫着红光,
    有人类的声音传来我耳际?
    一下子我已打心眼儿来气!
    俗物们拼着老命想要成神,
    岂料命中已注定永远是人。
    多年来我便乐享神的清福,
    却总忍不住把善良人帮助,
    可最终去观察完成的业绩,
    我又好像完全在白费气力。
    涅柔斯:
    房屋燃烧,遍地是杀戮死亡:
    特洛亚的末日永远留在诗里,
    惊心动魄,千万年不会消逝。
    老人的忠告被狂妄者当戏言,
    只求满足私欲,任伊利俄斯沦陷——
    受尽折磨,巨人的遗体僵直,
    平多斯的山鹰可真有了美食。
    我也警告尤利西斯,要当心
    那阴险的巨人和狠毒的女妖!
    他犹豫不决,部下轻举妄动,
    如此等等,还能带给他成功?
    直到受尽飘泊,却为时已晚,
    海浪才仁慈地把他送上海岸。
    这样的行径真正令智者伤悲,
    不过善良的你不妨再试一回。
    一点儿感激会使你心满意足,
    忘记那无数个背信弃义之徒。
    要知道我们求你的并非小事:
    这孩子想长大,且符合理智。
    泰勒斯:
    涅柔斯:
    请你别破坏我少有的好心情!
    今儿个再说我得干别的事情:
    我召来了多里斯生的女儿们,
    她们乃是海洋里的美惠女神。
    她们的相貌俊俏,举止文雅,
    贵地和奥林帕斯找不出这等娇娃。
    从海龙身上她们优美地一跃,
    就骑在了海神波塞冬的马背,
    她们与海水完全融为了一体,
    就连泡沫也像在将她们托举。
    维纳斯的贝车真叫五彩缤纷,
    载来了伽拉忒亚这绝色美人;
    自打那库普里斯背弃了我们,
    在帕福斯城就将她尊为美神。
    这温柔的女子她早已经继位,
    接管了那辆贝辇和神庙之城。
    去吧!在我享天伦之乐时,
    不宜心生怨恨,口吐詈词。
    去,去请教普洛透斯这位异人,
    问人如何演变,怎样产生。
    (说完向大海走去。)
    这一趟我们叫做毫无收获,
    普洛透斯会马上逝去,即使碰着。
    就算他停下来并终于发言,
    也只会叫人惊讶而又茫然。
    不过既然你需要他的忠告,
    就不妨试一试再走这险道。
    泰勒斯:
    (同下。)
    美人鸟塞壬们(在岩顶上。)
    咱们快瞧那远方,
    是啥在劈波斩浪?
    顺着风吹的方向,
    一片片白帆飞扬,
    形态圣洁又鲜亮,
    好似我海国女郎。
    咱们快爬下岩岸,
    歌声已传到耳畔。
    内海女神涅瑞伊得斯和海神特里同们
    我们手捧的东西
    令你们大家欣喜。
    刻罗涅龟甲闪光,
    映照出威严神像:
    我们领来的神,
    该将赞美诗高唱。
    塞壬们:
    个头小不点,
    法力大无边,
    常救覆舟人,
    自古尊为神。
    涅瑞伊得斯和特里同们
    我们请来卡柏洛,
    欢度和平的节日;
    有他们圣驾在此,
    海神也不敢放肆。
    塞壬们:
    我们不及你们;
    每当大海船沉,
    你们法力无比,
    能将船员救济。
    涅瑞伊得斯和特里同们
    已请来三位神灵,
    第四位不肯屈尊,
    自称他才是真神,
    得替大伙儿操心。
    塞壬们:
    这神瞧不起那神,
    也是可能的事情。
    请敬重所有神恩,
    请惧怕一切灾星。
    涅瑞伊得斯和特里同们
    卡帕洛原本七位。
    塞壬们:
    还有三位又在哪里?
    涅瑞伊得斯和特里同们
    这事我们没法说明,
    得去奥林帕斯打听;
    那里或许有第八位,
    还没谁想到这位尊神!
    虽然已在赐福我们,
    他们却未全部长成。
    这无比杰出的神灵,
    他们渴望不断长进,
    如饥似渴地在追求
    那不可企及的佳境。
    塞壬们:
    不论是何方神道,
    只要有日月照耀,
    我们总虔诚祈祷,
    相信会得到偿报。
    涅瑞伊得斯和特里同们
    主持这迎神大礼,
    我们真荣耀无比!
    古代的那些英雄,
    也不及你们光荣,
    不管多么了不起,
    他们只赢得金羊皮,
    你们领卡帕洛来这里。
    塞壬们:
    (全体反复合唱。)
    他们只赢得金羊皮,
    我们/你们领卡帕洛来这里。
    (涅瑞伊得斯和特里同们走过去。)
    荷蒙库鲁斯:
    我看这些个怪物,
    活像粗糙的瓦壶,
    智者不小心撞着,
    脑袋也会被碰破。
    泰勒斯:
    这正好是世人的贪求,
    铜钱要值价得先生锈。
    普洛透斯(未现形。)
    这样的老哥我也欢喜,
    越是古怪,越更稀奇。
    泰勒斯:
    普洛透斯,你在哪里?
    普洛透斯(用腹语应答,忽远忽近。)
    这里!在这里!
    泰勒斯:
    我原谅这老一套玩笑;
    可是对朋友别讲废话!
    你未张嘴,这我知道。
    普洛透斯(像是从远方。):
    那就再见!
    泰勒斯(轻声对荷蒙库鲁斯。):
    他近在身旁。快放光明!
    他好奇得像一条鱼;
    总是会被火光吸引,
    不管变什么,在哪里。
    荷蒙库鲁斯:
    我马上就放出大量光明,
    可是也当心别弄碎烧瓶。
    普洛透斯(变成一只巨龟。):
    什么亮光,这般优美?
    泰勒斯(遮掩住荷蒙库鲁斯。):
    好!如有兴趣,可走近瞧瞧。
    不过请你别偷懒,别嫌烦,
    要使用你那人类的腿和脚。
    谁想看我们遮掩着的东西,
    就必须令我们高兴和乐意。
    普洛透斯(显露高贵形象。):
    你还没忘记处世的诀窍。
    泰勒斯:
    变幻莫测始终是你爱好。
    (露出荷蒙库鲁斯。)
    普洛透斯:
    发光的小人儿!从未见过!
    泰勒斯:
    他来请教,渴望真正成活。
    他只算一半降生到人世,
    非常奇怪,据他告诉我。
    尽管并不缺少精神品质,
    他却没有实体可以捉摸。
    迄今只是烧瓶给他重量,
    有个身体是他迫切愿望。
    普洛透斯:
    你是一个真正的私生子,
    还不该诞生,已经出世。
    泰勒斯(低声。):
    其它方面似乎也成问题,
    我觉得他像是雌雄一体。
    普洛透斯:
    真这样情况倒更加好;
    到时候问题便解决了。
    可眼下不用多加考虑,
    倒必须投身大海中去!
    在那儿先从小处着眼,
    乐于吸取丁丁点点儿。
    如此这般慢慢地长成,
&n

第一百一十三章 生命之重[1/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页