返回 云起风散在梧溪 首页

上一页 目录 下一页

第二百二十七章 《前山顶上》[1/2页]

天才一秒记住本站地址:[八路中文网]https://m.86zws.com最快更新!无广告!

    抠老头(上了年纪,武装笨重,没穿衣服。)
    这样干也没多少收获!
    巨额财产将如同逝水,
    哗哗哗流入生命长河。
    获取是好,抠住更不错。
    让我这白发人当总管,
    谁也甭想把什么抢夺。
    (三人一起下山去了。)
    奥洛拉为希腊神话中的曙光女神,此处以她暗喻浮士德“初恋的爱人”玛格莉特(格莉琴)。1
    2七里靴是德国民间传说中的魔靴。歌德在这里特意用到它,和上边对初恋的爱人的回忆一样,都意在表明主人公已从梦幻中的古希腊,回到了现实的德国。
    3指解释地球成因的所谓火成论。
    4原文中这个注释为歌德的秘书李默所加,用以说明糜非斯托的所谓“我们逃脱灼热的地底的奴役,来到这自由的空中当家作主”的出处。《圣经新约》的原文为:“因我们并不是属于血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。”(引自南京中国基督教协会1994年版)。
    5摩洛为《圣经旧约》中腓尼基人信奉的火神。在英国诗人弥尔顿的《失乐园》中,他演化成了富于反抗精神的魔鬼,被逐出乐园的撒旦的同类,为抵御耶和华的攻击,曾在地狱周围垒筑石山。
    6自然界中形状怪异的岩石在老百姓的迷信中具有魔力,并且常常被认为系魔鬼所创造,因而受到膜拜。
    7混乱、暴力、疯狂等等现象的存在,都表明这世界受到魔鬼的影响。此为歌德自注。
    8《圣经新约·马太福音》第4章的原文为:“恶魔又带他上了一座最高的山,将世上的万国和万国的荣华都指给他看。”
    9萨达那巴是公元前七世纪的亚述王,以荒淫无度为人不齿。
    10这是一句颇能表现浮士德精神的名言,常常被人引用。它意味着浮士德在追求虚幻的美失败后,又把目光转回现实世界,决心开始新的、对于事业的追求。
    [11]“狂暴的元素”指海水。
    [12]彼得·昆士(peterqince)原为莎士比亚喜剧《仲夏夜之梦》中的木匠和一个手工业业余剧团的领导人,他手中掌握着一个名单,自以为能从名单上的平庸演员中挑选出剧坛精英。德国作家格吕菲乌斯借用这个人物形象写成一部喜剧《彼得·斯昆茨先生》,以讽刺德国17世纪时流行的低劣戏剧表演。
    [13]《圣经旧约·撒母耳记》下篇第23章第9节(不是第8节)记述了三勇士帮助大卫击杀非利士人的经过。而歌德描写的所谓三勇士的形象,则包含着对人生世态的深刻讽寓。
    ”
    诗6:16:29
    “
    《前山顶上》
    山下传来战鼓声和军号声。
    皇帝的营帐。
    皇帝,元帅,近卫军多人。
    元帅
    这决断看来仍旧不错:
    为了据守有利的山谷,
    让大军一起往后收缩;
    我希望咱们胜券在握。
    皇帝
    错或是不错终会见分晓;
    我反正讨厌退让、逃跑。
    请主上瞧瞧咱们的右翼!
    这样的地形真兵家福地:
    元帅
    山丘不太陡却不便行进,
    对敌人麻烦于我军有利;
    我们埋伏在起伏的丘陵,
    敌人骑兵不敢前来袭击。
    皇帝
    真这样我只有极口称赞;
    力与智将在此经受考验。
    这里,平整开阔的牧场中央,
    您瞧,咱们的方阵斗志昂扬。
    枪和矛刺破早晨的薄雾,
    被日光辉映得闪闪发亮。
    黑压压的队伍威风凛凛!
    千万颗心怀着建功热望。
    可见众志成城威力无穷,
    相信能瓦解敌军的力量。
    这样的场面我见所未见,
    这样的军队实在不一般。
    对咱们左翼我无须细说。
    陡峭的岩壁有勇士据守,
    嶙峋的山石间刀光闪烁,
    元帅
    皇帝
    元帅
    峡谷险隘已经布下奇兵。
    我料定这儿有一场血战,
    敌人将在这儿全军覆没。
    虚伪的亲戚们纷纷跑来,
    称呼我御弟、皇兄、叔伯,
    全得寸进尺,贪得无厌,
    欲占我御座,夺我皇权,
    随后内战不休,帝国遭难,
    眼下却在一起共谋造反。
    民众心无定见,摇摇摆摆,
    将随大流,倒向强者一边。
    我曾派出亲信,侦察敌情。
    他正奔下山岩,愿他走运!
    皇帝
    元帅
    第一个侦察兵
    机智、勇敢又干练,
    我们确实身手不凡,
    往来敌阵出生入死;
    却难博主上的青眼。
    衮衮诸公貌似忠良,
    发誓赌咒效忠圣上;
    袖手旁观倒有道理:
    内乱将起,人心惶惶。
    皇帝
    坚守利己信条,事事明哲保身,
    不思忠君报国,不顾职责声名。
    你们何不想想,一当坏事做尽,
    邻家失火,是否也会殃及自身?
    第二个侦察兵正慢慢下山,
    他浑身颤抖,已疲惫不堪。
    元帅
    第二个侦察兵
    起初他们相互混战,
    我们乐得袖手旁观;
    突然冒出个新皇帝,
    叫我们完全傻了眼。
    民众沿着指定路线,
    越过田野走上战场;
    顺驯得像一群绵羊,
    队前叛旗高高飘扬。
    出了个伪帝对我倒有裨益,
    现在我才觉得自己是皇帝。
    从前顶盔披甲只为充战士,
    而今穿铠甲为更高的目的。
    每逢庆典虽说也兵甲辉煌,
    什么都有只心中缺少危机。
    皇帝
    照你们谏劝参加挑环比赛,
    我曾呼吸急促,心跳不已;
    若不是你们叫我息兵罢战,
    我早已经建立辉煌的业绩。
    曾记得是那一次置身火海,
    我胸中才感到独立的期待;
    那火焰扑向我,煞是可怕,
    虽只是幻像,幻像却伟大。
    胜利和荣誉之梦令我迷惘,
    轻率放过的,我就要补上。
    (派出使者去向伪帝挑战。
    浮士德身穿铠甲,头戴遮住半个面孔的金盔。
    三勇士装备、穿戴如前。)
    浮士德
    我们不请自来,望主上勿怪;
    即使未雨绸缪,作用仍存在。
    山民们好沉思默想,您知道,
    对自然和岩石文字真正通晓。
    精灵们老早已经逃离了平原,
    比从前任何时候更留恋高山。
    他们默默工作,在山涧迷宫,
    那儿有金银的高贵气体弥漫;
    一个劲儿地挑拣、试验、熔合,
    一个心眼儿渴望发现新结果。
    灵巧的手指,强有力的精神,
    他们制造出的物体晶莹透明;
    随后在这永远沉默的结晶中,
    他们观察人世间发生的事情。
    皇帝
    你的话我听见了,并且相信;
    可勇士在此说它,不知何因?
    浮士德
    诺尔齐亚的巫师,萨比尼人,
    他是陛下您忠诚可靠的臣民。
    他曾受命运威胁,险遭不幸!
    柴薪噼啪燃烧,火舌袅袅升腾,
    他周围已一圈一圈架起干柴,
    柴堆上还撒了硫磺浇了沥青;
    在这人、鬼、神莫救的危急关头,
    是陛下的洪恩使他免遭火刑。
    这事发生在罗马。他无比感激,
    始终惦记着陛下的行止安宁。
    从那时起他就完全忘了自己,
    观星象问吉凶,只为陛下您。
    眼下他交给我们这紧急任务,
    偕大山的伟力来将陛下帮助;
    自然的行动自由而不受限制,

第二百二十七章 《前山顶上》[1/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页